Introduction|
The eastern part of Yugoslavia (i.e., Serbia, Montenegro, portions of Bosnia and Hercegovina) were religiously and culturally distinct from the western part of of the country (i.e., Croatia, and portions of Bosnia and Hercegovina). Serbia was under Ottoman rule, while Croatia was under Austro-Hungarian rule As a result, Serbian and Croatian are based on different dialects and are written with different alphabets. Serbian and Croatian became one language in the 19th century as part of an effort to create an independent South Slavic state (yug means Although Serbian, Croatian and Bosnian differ in a number of ways, these differences do not preclude mutual intelligibility and, in fact, are not as great as the differences within the languages themselves. This is not surprising since the continuous migrations of Slavic populations during the five hundred years of Turkish rule produced a crazy quilt of local dialects that cross more recently established national boundaries. In 1967, Croatian scholars and writers issued the Declaration Concerning the Name and Status of the Literary Language, calling for wider use of Croatian in public life. In 1974, the Yugoslav constitution allowed each republic to identify its own official language. With the breakup of Yugoslavia in the 1990s, Croatian played a significant role in helping to establish Croatia's identity as in independent state. |
Dialects
|
The complex dialect picture of Serbian, Croatian, and Bosnian is shared by all the languages. 1. The major dialectal difference is based on the pronounciation of the iniitial consonant in the word for "what."
1. Shtokavian has three varieties, based on three different present-day pronunciations of the vowels that replaced the Common Slavic long vowel [æ], known as jat'.
*reconstructed form |
Structure
|
Vowels Consonants
Consonant clusters are either all voiced or all voiceless, i.e., they assimilate to the last consonant in the cluster. This rule does not apply to nasals, laterals, or trills. Stress
|
|
Croatian grammar is similar in complexity to the grammar of most other Slavic languages. Nouns
Adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case. Verbs
Croatian aspect involves grammar, lexicon, semantics, and pragmatics. Perfective verbs are formed by prefixation. The system is complex enough to have occupied generations of linguists and frustrated generations of learners. Verbs of motion constitute a special subcategory of Croatian verbs. They are characterized by a complex system of directional and aspectual prefixes and suffixes. Word order |
|
The differences between Croatian on the one hand and Serbian and Bosnian on the other occur mostly in the lexicon. Croatian has preserved more native Slavic words, while Serbian, and to some extent Bosnian, have borrowed more from Russian and western European languages.
An interesting difference in basic vocabulary between Croatian, on the one hand, and Serbian and Bosnian, on the other hand, involves the names of the months. While Serbian and Bosnian borrowed the names from western languages, Croatian uses inherently Slavic words, e.g., Croatian travanj and Serbian /Bosnian april, Croatian listopad (literally "leaf fall") and Bosnian/Bosnian oktobar. Below are some common phrases in Croatian.
Below are the numbers 1-10 in Croatian.
|
Writing
|
The original alphabet used by both the Serbs and Croats was Glagolitic. It was created by the monks Cyril and Methodius in the 9th century for Old Church Slavonic, the liturgical language of the time. In the Orthodox areas of Serbia and Bosnia, Glagolitic was replaced by the Cyrillic alphabet in the 12th century. The Cyrillic alphabet (along with the Latin alphabet, which was adopted in Catholic areas) was reformed by linguists in the 19th century to create a one-to-one correspondence between sounds and letters as well as a one-to-one correspondence between the symbols in the Cyrillic and Latin alphabets. The Serbian Cyrillic alphabet was revised by Vuk Stefanović Karadžić in the 19th century. The Croatian Latin alphabet was revised shortly afterwards by Ljudevit Gaj who added five extra symbols to the standard Latin alphabet by borrowing letters from Czech and Polish, and inventing the digraphs "lj", "nj" and "dž" for phonemes represented by single letters in the Cyrillic alphabet. The two alphabets map well onto each other. Croats in Croatia, and Bosniaks and Croats in Bosnia and Hercegovina mostly use the Latin alphabet. |
||
Take a look at Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Croatian. |
|||
![]() Ljudevit Gaj |
|
||
Resources![]() |
Click here to find out where Croatian is taught in the United States. Resources for the study of Bosnian language and culture |
| How difficult is it to learn Croatian? Croatian is considered to be a Category II language in terms of difficulty for speakers of English. |